Online proofreading services VS personalised proofreading services
The danger of translation and proofreading tools for businesses
One of the challenges that businesses face when they invest in foreign markets is the language barrier. However, software manufacturers have the power to turn the heads of business owners and tempt them to look at cost-effective solutions. In 2014, Skype introduced a real-time translator. As expected, the quality of translations was not high. Microsoft is researching speech recognition for the past decade to develop Skype Translator. The software incorporates machine learning capabilities. In reality, translation technology cannot compare with professional linguists. Machine translation is an inefficient way of adapting texts, as it may jeopardise a company’s reputation. Nowadays, technological advances allow us to translate texts quickly and conveniently. However, this carries a lot of risks, as it’s easy to fall into basic typing errors.
The value of professional translation and proofreading services
It is a big mistake to believe that translation tools will provide high-quality translation and proofreading services. Many business owners consider language translation as a cost. In reality, it is an investment and not a cost and it will define the brand reputation and awareness of your company. Professional linguists have to be language experts and native speakers of the language that they translated into in order to ensure the best possible result. There is no way for machine learning to understand social conventions and language structure to apply semantic, syntax and phonetic rules.
Not all words have one meaning. Machine translation softwares have difficulty understanding the context of a sentence. A professional translator can determine these meanings because they are familiar with the environment in which these words are used. Automated translation and proofreading tools understand the basics of a language. Translating and proofreading texts is not an easy task and the level of quality required is high in order to satisfy big enterprises and organisations which will be your clients.
Most online translation and proofreading tools are free, but by using them, businesses risk losing revenues from their clients. Furthermore, the correct use of grammar is crucial in order for a text to have a natural flow.
Source: https://www.languagereach.com/businesses-not-use-automated-translation-tools/