Breaking Barriers: How Babel Translations Helped Imperia Online

Challenge

In the fast-paced world of gaming, expanding into global markets requires precision in communication and cultural sensitivity. Imperia Online, a prominent game production company in Southeastern Europe, recognized the need for their translations to connect effectively with a diverse audience. Their ambitious project involved translating 140,000 characters across eight different languages: German, Spanish, French, Italian, Japanese, Korean, Simplified Chinese, and Brazilian Portuguese. To ensure the accuracy and authenticity of these translations, Babel Translations was tasked with providing rigorous and fast proofreading services for the already completed translations.

Solution

Babel Translations stepped in to meet this challenge by providing our expert proofreading services. Recognizing the critical need for precision in the gaming sector, we deployed our network of expert native-speaking proofreaders. Our team meticulously reviewed and double-checked the pre-translated content to ensure not only linguistic accuracy but also cultural relevance.

To accomplish this, we leveraged our experienced proofreaders who scrutinized each translation for consistency and correctness, identifying areas for improvement and refining the translations to enhance clarity and coherence. This thorough approach guaranteed that the final output resonated with the target audience in each language.

Results

The collaboration with Imperia Online resulted in impeccably proofread multilingual mobile content that resonated with audiences around the world. Babel Translations’ rigorous proofreading process ensured that the final output was not only linguistically accurate but also culturally attuned to each target market. This commitment to precision enabled Imperia Online to successfully expand their reach and maintain engagement with their free-to-play game users across diverse regions, ultimately enhancing customer satisfaction and fostering loyalty.

About Imperia Online

Imperia Online JSC is at the forefront of the mobile game production industry in Southeastern Europe, operating as part of the Stillfront Group. With a portfolio of over 30 released games, the studio captivates a global audience of more than 70 million users, powered by a talented team of over 70 professionals. Their drive for innovation and excellence makes them a leader in the dynamic gaming sector.

Online proofreading services VS personalised proofreading services

The danger of translation and proofreading tools for businesses

One of the challenges that businesses face when they invest in foreign markets is the language barrier. However, software manufacturers have the power to turn the heads of business owners and tempt them to look at cost-effective solutions. In 2014, Skype introduced a real-time translator. As expected, the quality of translations was not high. Microsoft is researching speech recognition for the past decade to develop Skype Translator. The software incorporates machine learning capabilities. In reality, translation technology cannot compare with professional linguists. Machine translation is an inefficient way of adapting texts, as it may jeopardise a company’s reputation. Nowadays, technological advances allow us to translate texts quickly and conveniently. However, this carries a lot of risks, as it’s easy to fall into basic typing errors.

The value of professional translation and proofreading services

It is a big mistake to believe that translation tools will provide high-quality translation and proofreading services. Many business owners consider language translation as a cost. In reality, it is an investment and not a cost and it will define the brand reputation and awareness of your company. Professional linguists have to be language experts and native speakers of the language that they translated into in order to ensure the best possible result. There is no way for machine learning to understand social conventions and language structure to apply semantic, syntax and phonetic rules.

Not all words have one meaning. Machine translation softwares have difficulty understanding the context of a sentence. A professional translator can determine these meanings because they are familiar with the environment in which these words are used. Automated translation and proofreading tools understand the basics of a language. Translating and proofreading texts is not an easy task and the level of quality required is high in order to satisfy big enterprises and organisations which will be your clients.

Most online translation and proofreading tools are free, but by using them, businesses risk losing revenues from their clients. Furthermore, the correct use of grammar is crucial in order for a text to have a natural flow. 

Source: https://www.languagereach.com/businesses-not-use-automated-translation-tools/

Develop a quick localisation strategy in 5 steps

1. Conduct market research

First of all, when it comes to product localisation strategy, companies have to research their target market/audience. You need to understand who you will be targeting, where they are located, what are their language preferences in terms of content and any cultural considerations that need to be made. This point is very important because there may be cultural differences that you have not considered which might affect your strategy for new potential clients. 

2. Build your product localisation team

Based on each company’s size and resources, you may need a small team or a bigger team to ensure effective localisation. The project manager will be in charge of keeping the localisation team organised throughout the process. They should be native in all languages that you plan to localise for and they will need strong communication skills as well as an eye for detail. Translators will be responsible to convert your product into another language. 

3. Make use of relevant software and expertise

One of the most important steps in a product localisation strategy is to use relevant software and expertise. Localising your content for each specific market needs time and resources, so you need to make sure that it’s being done by experts who know how to localise effectively for both search engines and users. 

4. Localise for each specific market

When it comes to localisation, you have to be flexible and adaptable. You will have to make sure that you target your product’s localisation according to each market’s interests and needs.

5. Test the product localisation results

Once the localisation process is complete, it’s time to test how well your product has been localised and if the message is passed in a natural way to the target audience. Make sure that you are testing with customers from your new target market so that you can make useful  conclusions about what is working and what is not.

Source: https://www.mindtheproduct.com/implement-product-localization-strategy/

What are the top companies that offer translation services in the UK?

Babel translations

Babel translations is a UK based (London) agency that takes translation and localisation services to the next level. We take pride on providing top-notch services especially for the Entertainment and the i-Gaming industry and this is why we are so popular in the industry. Our competitive advantage lies on providing top-tier services in a fraction of the cost that other companies would get.

Other companies that offer translation services are the following:

  1. Translator UK 

Translator UK is operating for many years in London. The company provides professional translation, interpreting services, website translation services, and many more services in the UK. Throughout the United Kingdom and globally, Translator UK uses only native translators.

The company provides its international client base with accurate translations of various types of documents. For translations to be effective, they must be done by native linguists. Since its founding, the company has offered translation services in every language.

  1. CCJK

CCJK is one of the top professional translation companies in the UK. It offers translation and localisation services to various industries such as automotive, finance, education, etc. They have a team of native translators.

A screening process is used to hire these translators. Their services are of high quality. Furthermore, they offer their services in more than 150 plus languages. 

  1. Milestone Localisation

Milestone Localisation has grown exponentially as a company and has done business with over 400 companies in 20 countries across four continents. They have offices in Birmingham, Bangalore, and India, offering a full range of translation and localisation services. 

Apart from legal and gaming services, they also take care of e-commerce, media, entertainment, advertising and marketing translation services. 

  1. London Translation Services

London Translation Services provide translation services to clients globally. The primary focus of the company is legal translations and certified translations. 

Over the last 10 years, they have expanded throughout the UK. 

  1. Rosetta Translation

Rosetta Translation specialises in multilingual language solutions. They have offices in London, Paris, New York, Shanghai, and Luxembourg serving many clients globally. In addition to document translations, transcriptions, interpretations, subtitles, and localisations, they also provide proofreading and localisation services. 

  1. Absolute Interpretation and Translations

Absolute Interpreting and Translations Ltd have been in the translation industry for more than 25 years. They provide competitive rates, fast deliveries and expert translation, proofreading and localisation services while maintaining the highest standards in language services. They stand out from the rest of the competition due to their commitment to providing affordable services and high quality at the same time.

  1. Lingo 24

Lingo24 offer high-quality translation and proofreading services and their clientele includes global brands such as Virgin Pulse, Mouser Electronics, and eBay. They help their clients with high-quality translations, reaching more customers worldwide and launching in new countries.

Getting your message out to the global audience and extending your business in all continents is Lingo24’s USP, and they manage your localisation process at every step. 

  1. Translate Plus


Translate Plus is one of the best Translation Agencies in the UK. Apart from translation, interpreting, desktop publishing, transcription, voiceover, and website localisation, they also offer their services to more than 200 languages.

  1. Daily Translate 

Daily Translate is a leading translation company in the UK. Translation is the primary activity of the company. Consequently, it offers tailored translations in over 100 languages. As a result of its highly qualified team of professionals, it provides high-quality translation services on a variety of subjects.

A few examples of these industries are technology, business, and marketing. A further benefit of these services is that they can be offered to industry sectors such as legal, medical, and blockchain. With cutting-edge technology, DT can complete translation projects quickly. You can use the daily translation for different types of translation or documents you need to translate. Their cutting-edge translation services go above and beyond expectations.

  1. Speakt

Speakt is a translation company that is rapidly expanding. Having more than 50 different languages and more than 2000 language combinations, they provide high-quality translation services. They have built a user-friendly platform that has placed them among the leading translation companies in the world.

Get in touch with us to plan together your next big project.